台風の名前

発生したばかりの台風20号が、関東寄りコースをとるのではないかと心配されている。
この「台風XX号」という呼び方だが、アメリカのハリケーンのように、日本でも固有の名称がついていることを知っている人は多くないのではないだろうか。一般的にはまだまだ浸透していないと思え、今後も普及するかどうか。。。といわれれば疑問である。 日本語だけではなく、環太平洋地域の国々の言葉を順に使っているので聞きなれない言葉が多く、2~3度聞いただけでは覚えられない(笑)

20号は「ファクサイ」と呼ぶのだそうだ。 "はくさい"ではなく、ファクサイである。 
「台風ファクサイ」。。。なんとも緊張感に欠ける名前だと思ってしまうのはボクだけだろうか。

今年分は、

台風:「名前(綴り)」 名前の由来 名づけた国
-------------------- 
20号:「ファクサイ(Faxai)」 女性の名前 ラオス
19号:「カジキ(Kajiki)」 かじき座 日本
18号:「レンレン(Lingling)」 少女の名前 香港
17号:「ポードル」 やなぎ 北朝鮮

16号:「クローサ」 鶴 カンボジア
15号:「ハイエン(Haiyan)」 うみつばめ 中国

14号:「レキマー(Lekima)」 果物 ベトナム
13号:「フランシスコ(Francisco)」 男性名 アメリカ
12号:「ウィパー(Wipha)」 女性名 タイ
11号:「ナーリー(Nari)」 花 韓国
10号:「ダナス(Danas)」 経験すること フィリピン
9号:「フィートウ(Fitow)」 花の名前 ミクロネシア
8号:セーパット(Sepat) 淡水魚 マレーシア
7号:ウーティップ(Wutip) 蝶 マカオ
6号:パブーク(Pabuk) 大型淡水魚 ラオス
5号:ウサギ(Usagi) うさぎ 日本
4号:マンニィ(Man-yi) 海峡名 香港
3号:トラジー(Toraji) ひっそりと咲く美しい花 北朝鮮
2号:イートゥー(Yutu) 民話のうさぎ 中国
1号:コンレイ(Kong-rey) 伝説の少女の名 カンボジア

ファクサイのあとは、
21号:「ペイパー(Peipah)」 魚の名前 マカオ

22号:「ターファー(Tapah)」 淡水魚 マレーシア
23号:「ミートク(Mitag)」 女性の名前 ミクロネシア

24号:「ハギビス(Hagibis)」 すばやい フィリピン

25号:「ノグリー(Noguri)」 たぬき 韓国

26号:「ラマスーン(Rammasun)」 雷神 タイ
27号:「マットゥモ(Matmo)」 大雨 アメリカ
とつづく。
命名順が決まっているだけなので、今年は台風20号が最後だとすると、来年の1号が「ペイパー」と命名されることになる。

ちなみに、つぎの日本名は「Kammuri カンムリ」だそうな。 
(予定では33号。。。さすがに今年ではなく来年か?)

コメント

  1. 芋子 より:

    芋子でございます。
    ねぇさまがいつもお世話になっております。

    土曜のファクサイ通過。
    マンションにこもっていたのでイマイチ威力がわかりませんでした。

    テラスのあれやこれやは飛んでいかずにすみましたか?

    しんさまのことですから、ちゃんと備えていることとは思いますが。

    ブログ、また覗きにきますね~。

    あ!はらこ飯作ったら呼んでちょ。
    箸もって、いぐさーーー!

  2. すけのしん より:

    芋子さん、カキコありがとうございます。
    帰省から戻ってくるときだったので、ファクサイとはすれ違いだったみたいです。
    (高速道路は、ずっと50km/hの速度規制)
    チラと隣の助手席をみれば大仏。。。。もとい、菩薩のように目を閉じて瞑想しているかのごとく、しっかり寝ていたようでした。

タイトルとURLをコピーしました